投笔从戎文言文翻译
1、投笔从戎文言文翻译和原文如下:原文 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。
2、《投笔从戎》的译文:班超的家境贫穷,经常替官府抄书,来挣钱养家。
3、投笔从戎文言文翻译如下:班超,字仲升,扶风郡平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他为人很有志向,不拘小节,但在内心孝敬父母,办事慎重,在家中每每从事辛勤劳苦的粗活,不把干劳苦低下的视为可耻。
投笔从戎文言文注释及翻译
1、投笔从戎文言文翻译注释如下:翻译:班超,字仲升,扶风郡平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他为人很有志向,不拘小节,但在内心孝敬父母,办事慎重,在家中每每从事辛勤劳苦的粗活,不把干劳苦低下的事为可耻。
2、投笔从戎原文注释及翻译如下:原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。
3、翻译:班超是班固的弟弟。少年时就有远大的志向,他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班固到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。
4、( tóu bǐ cóng róng )解释;的 投:扔掉。指弃文从武,投身疆场,为国立功,施展抱负 原文:《》:为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,劳辱。有口辩,而涉猎书传。五年。
5、投笔从戎文言文注释及翻译 出处; 南朝·宋·《》:“家贫,常为官佣书以供养。 久劳苦,尝辍业投笔叹曰:大丈夫……安能久事笔研间乎?后立功西域,封。”( tóu bǐ cóng róng ) 解释;的投:扔掉。
投笔从戎文言文翻译及原文
1、班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。班超家贫,常为官佣书以供养。久劳苦。
2、《投笔从戎》的译文:班超的家境贫穷,经常替官府抄书,来挣钱养家。
3、久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫当效张骞立功异域,以取封侯之赏,安能久事笔砚间乎?“左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士之志哉!“后果奉使赴西域,竟立功封侯,史留名。翻译:班超是班固的弟弟。
4、《投笔从戎》的文言文翻译如下:班超,字仲升,扶风郡平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他为人很有志向,不拘小节,但在内心孝敬父母,办事慎重,在家中每每从事辛勤劳苦的粗活,不把干劳苦低下的视为可耻。
投笔从戎原文及翻译
《投笔从戎》原文 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。
原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。
《投笔从戎》的译文:班超的家境贫穷,经常替官府抄书,来挣钱养家。
关于投笔从戎译文和投笔从戎译文及原文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。